Page d'accueil d'OpenText.
Domaine juridique

Accord sur les services de données

Dernière mise à jour : Novembre 2024

LE PRÉSENT ACCORD DE SERVICES DE DONNÉES ("DSA"), AINSI QUE TOUTE COMMANDE APPLICABLE (COLLECTIVEMENT, L '"ACCORD"), CONTIENT LES CONDITIONS RÉGISSANT LES RENSEIGNEMENTS SUR LES MENACES D'OPENTEXT™.

SI UNE PERSONNE TÉLÉCHARGE, INSTALLE OU CONFIGURE OPENTEXT™ THREAT INTELLIGENCE AU NOM DU PARTENAIRE, ELLE DÉCLARE ET GARANTIT QU'ELLE EST ÂGÉE D'AU MOINS 18 ANS ET QU'ELLE A LE DROIT, LE POUVOIR ET L'AUTORITÉ DE CONCLURE L'ACCORD AU NOM DU PARTENAIRE, QUE L'ACCORD A ÉTÉ AUTORISÉ PAR LE PARTENAIRE ET QUE L'ACCORD CONSTITUERA L'OBLIGATION LÉGALE, VALIDE ET CONTRAIGNANTE DU PARTENAIRE, OPPOSABLE AU PARTENAIRE CONFORMÉMENT À SES CONDITIONS.

L'ACCORD PREND EFFET À LA DATE D'ENTRÉE EN VIGUEUR DE L'ORDONNANCE INITIALE. EN PASSANT UNE COMMANDE OU EN MANIFESTANT D'UNE AUTRE MANIÈRE SON ACCORD SUR LES TERMES ET CONDITIONS DE L'ACCORD, LE PARTENAIRE RECONNAÎT QU'IL A LU L'ACCORD, QU'IL LE COMPREND ET QU'IL ACCEPTE D'ÊTRE LIÉ PAR LUI. SI LE PARTENAIRE N'EST PAS D'ACCORD, IL N'EST PAS AUTORISÉ À UTILISER LES RENSEIGNEMENTS SUR LES MENACES D'OPENTEXT™ À QUELQUE FIN QUE CE SOIT.

  1. Termes définis. Tous les termes définis dans l'accord ont la signification qui leur est donnée dans la présente section 1 ou dans la section dans laquelle ces termes sont définis pour la première fois. Les définitions au singulier ont une signification comparable lorsqu'elles sont utilisées au pluriel, et vice versa.    
    • 1.1. "Affilié": une entité qui, directement ou indirectement, par le biais d'un ou de plusieurs intermédiaires, contrôle ou est contrôlée par une partie, ou est sous contrôle commun avec elle, le terme "contrôle" désignant la propriété de 50% ou plus des titres avec droit de vote en circulation (mais uniquement si l'entité en question satisfait à ces exigences).
    • 1.2. "API": l'interface de programmation d'applications de la société qui peut être appelée ou invoquée pour recevoir des classifications.
    • 1.3. "Partenaire de distribution" désigne un distributeur ou un revendeur autorisé du partenaire qui, en vertu d'un accord écrit avec le partenaire, a le droit limité de distribuer ou de revendre le produit intégré.
    • 1.4. "Classification": la classification, la catégorisation ou la notation d'un type de données par la Société, ou les informations statistiques ou contextuelles relatives à un type de données.
    • 1.5. "Société" désigne l'entité signataire identifiée dans une ou plusieurs commandes qui fournit OpenText™ Threat Intelligence en son nom ou au nom d'une ou plusieurs de ses sociétés affiliées.
    • 1.6. On entend par "indemnisés de la société" la société, ses sociétés affiliées, ainsi que ses et leurs dirigeants, administrateurs, employés, actionnaires et successeurs et ayants droit autorisés.
    • 1.7. "Propriétés de la société" signifie OpenText™ Threat Intelligence.
    • 1.8. "Informations confidentielles" désigne les informations non publiques qui sont échangées entre le Partenaire ou ses Sociétés affiliées et la Société ou ses Sociétés affiliées, à condition que ces informations : (a) soient identifiées comme confidentielles au moment de leur divulgation par la partie qui les divulgue ("Divulgateur"); ou (b) soient raisonnablement considérées par la partie qui reçoit ces informations ("Destinataire") comme étant confidentielles pour le Divulgateur en raison de la nature des informations ou des circonstances de leur divulgation, sauf que dans le cas de la Société, tous les aspects non publics d'OpenText™ Threat Intelligence sont des informations confidentielles de la Société, et dans le cas du Partenaire, tous les aspects non publics des Produits du Partenaire sont des informations confidentielles du Partenaire, quelle que soit la manière dont elles sont divulguées. Les informations confidentielles ne comprennent pas les informations dont le destinataire peut démontrer qu'elles (w) étaient légitimement connues du destinataire sans restriction d'utilisation ou de divulgation avant que ces informations ne soient divulguées ou mises à la disposition du destinataire dans le cadre du contrat ; (x) étaient ou deviennent généralement connues du public autrement que par la faute du destinataire, y compris la violation du contrat par le destinataire ; (y) a été ou est reçue par le destinataire sur une base non confidentielle d'un tiers qui, à la connaissance du destinataire, n'était pas ou n'est pas, au moment de cette réception, soumis à une obligation de confidentialité ; ou (z) a été ou est développée indépendamment par le destinataire ou ses représentants sans référence aux informations confidentielles du divulgateur.
    • 1.9. Type de données" " : catégorie d'informations sur les renseignements relatifs aux menaces définie dans un arrêté. Un type de données peut être constitué d'adresses IP, d'URL, d'applications, de fichiers ou d'autres types de données.
    • 1.10. "Mécanisme de livraison" signifie l'API, le SDK, la base de données locale ou une combinaison de ce qui précède, en fonction de l'abonnement du partenaire à OpenText™ Threat Intelligence.
    • 1.11. "Documentation" désigne la documentation écrite ou électronique relative à l'utilisation d'OpenText™ Threat Intelligence qui est fournie par la Société au Partenaire.
    • 1.12. "Date d'entrée en vigueur": la date d'entrée en vigueur indiquée dans une ordonnance ou, si aucune date d'entrée en vigueur n'est spécifiée dans une ordonnance, la date de la dernière signature apposée sur cette ordonnance.
    • 1.13. "Utilisateur final": un client utilisateur final d'un produit intégré qui se voit accorder le droit d'utiliser un produit intégré pour ses besoins internes, et non pour la revente, en vertu d'un accord d'utilisateur final.
    • 1.14. "Accord d'utilisateur final": un accord écrit exécutoire entre le partenaire et un utilisateur final régissant l'accès ou l'utilisation par l'utilisateur final du produit intégré et des propriétés de la société, qui est conforme aux exigences de l'accord.
    • 1.15. " Feedback" signifie toute entrée, tout commentaire, toute suggestion, tout rapport, toute demande, toute recommandation ou toute autre idée fournie par le Partenaire ou tout Utilisateur final concernant OpenText™ Threat Intelligence.
    • 1.16. On entend par "redevances" les redevances et les frais indiqués dans une commande.
    • 1.17. "Produit intégré": un produit partenaire adapté pour accéder aux classifications de certains types de données.
    • 1.18. "Droits de propriété intellectuelle": tous les droits, enregistrés ou non, accordés, demandés ou existant actuellement ou ultérieurement en vertu des lois sur les brevets, les droits d'auteur, les marques, les secrets commerciaux, la protection des bases de données ou d'autres droits de propriété intellectuelle, ainsi que tous les droits ou formes de protection similaires ou équivalents, dans n'importe quelle partie du monde.
    • 1.19. "Base de données locale" signifie une copie locale d'une base de données qui contient des classifications de certains types de données, et qui est téléchargée par le partenaire via le SDK.
    • 1.20. "OpenText™ Threat Intelligence" signifie le service hébergé de renseignement sur les menaces de la Société qui est offert sur la base d'un abonnement et qui comprend : (a) le(s) mécanisme(s) de livraison permettant d'accéder au service ; (b) les classifications résultantes d'un ou de plusieurs types de données ; et (c) toute documentation applicable.
    • 1.21. "Commande" signifie toute commande écrite ou devis, sous forme électronique ou papier, exécuté par le Partenaire et la Société qui (a) fait référence à ce DSA, et (b) décrit l'abonnement du Partenaire à OpenText™ Threat Intelligence et les Frais dus en relation avec cela.
    • 1.22. "Partenaire" désigne l'entité signataire identifiée sur une ou plusieurs commandes qui achète OpenText™ Threat Intelligence pour son propre compte ou pour celui d'un ou plusieurs de ses affiliés.
    • 1.23. On entend par "indemnisés du partenaire" le partenaire, ses sociétés affiliées, ainsi que ses et leurs dirigeants, administrateurs, employés, actionnaires et successeurs et ayants droit autorisés.
    • 1.24. "Produit partenaire": le produit ou le service du partenaire identifié sur une commande.
    • 1.25. Le terme "partie" désigne la société ou le partenaire, selon le cas, et le terme "parties" désigne la société et le partenaire.
    • 1.26. On entend par "représentant", en ce qui concerne une partie ou ses sociétés affiliées, tout administrateur, dirigeant, employé, contractant, consultant, agent ou conseiller de cette partie ou de ses sociétés affiliées.
    • 1.27. "SDK" désigne le kit de développement logiciel de la Société qui peut être fourni au Partenaire, tel qu'identifié dans une Commande. Le terme "SDK" comprend également le code qui régit et contrôle : (a) l'accès et la mise en cache des classifications ; et (b) les mises à jour de la base de données locale, chacune étant configurée et mise en œuvre par le partenaire.
    • 1.28. "Durée de l'abonnement " désigne la période de temps indiquée dans une commande pendant laquelle le partenaire est autorisé à exercer ses droits en vertu de l'accord.
  2. Commandes. LE PARTENAIRE PEUT S'ABONNER À OPENTEXT™ THREAT INTELLIGENCE ET PEUT SÉLECTIONNER DES TYPES DE DONNÉES PAR LE BIAIS D'UNE COMMANDE. L'ACCEPTATION D'UNE COMMANDE EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE ET CONDITIONNÉE PAR LES TERMES CONTENUS DANS LA COMMANDE, Y COMPRIS TOUTE RÉFÉRENCE À LA PRÉSENTE DSA. LA SOCIETE ET LE PARTENAIRE REJETTENT TOUS LES TERMES QUI S'AJOUTENT OU DIFFÈRENT DES TERMES DE CETTE DSA ET DE LA COMMANDE APPLICABLE. EN CAS DE CONFLIT ENTRE UNE COMMANDE ET CE DSA, C'EST LA COMMANDE QUI PRÉVAUT.
  3. Octroi des droits. Sous réserve du respect par le Partenaire des termes de l'Accord, la Société, dans la mesure où cela s'applique à une Commande, accorde par la présente au Partenaire un droit et une licence révocables, non exclusifs, ne pouvant faire l'objet d'une sous-licence (à l'exception de ce qui est expressément indiqué ci-dessous) et non transférables pendant la Durée de l'Abonnement pour : (a) utiliser, copier ou modifier, selon le cas, le SDK, si nécessaire, dans le seul but de créer un Produit Intégré, ce qui peut inclure la copie et l'intégration de la Base de Données Locale dans les Produits Partenaires pour créer un Produit Intégré ; (b) permettre au Produit Intégré d'obtenir des classifications de la Base de Données Locale ; (c) appeler OpenText™ Threat Intelligence via l'API à partir du Produit Intégré afin d'obtenir des classifications ; (d) distribuer le produit intégré aux utilisateurs finaux directement ou par l'intermédiaire des partenaires de distribution ; dans tous les cas, uniquement (i) pour l'utilisation par les utilisateurs finaux sans aucun droit de redistribution et (ii) conformément à un accord d'utilisateur final entre chaque utilisateur final et le partenaire ; et (e) concéder en sous-licence aux utilisateurs finaux le droit d'utiliser le produit intégré à des fins commerciales internes uniquement. Pour éviter toute ambiguïté, la Société n'accorde pas au Partenaire le droit de modifier, d'adapter, de traduire, d'afficher publiquement, de publier, de créer des œuvres dérivées ou de distribuer la documentation.
  4. Restrictions d'utilisation. "Sauf dans la mesure expressément énoncée dans l'Accord, les droits et licences accordés dans la Section 3 (Octroi des droits) sont subordonnés au fait que le Partenaire ne doit pas, ni ne doit permettre à une tierce partie de : (a) accéder ou utiliser OpenText™ Threat Intelligence d'une manière qui n'est pas spécifiquement autorisée par l'Accord et la Documentation ; (b) contourner les restrictions de licence ou les mécanismes destinés à limiter l'utilisation d'OpenText™ Threat Intelligence ; (c) faire de l'ingénierie inverse ou déterminer les algorithmes ou la logique sous-jacents à une ou plusieurs classifications, y compris par l'entraînement de tout logiciel utilisant des techniques d'apprentissage automatique ; (d) créer des travaux dérivés à partir d'OpenText™ Threat Intelligence (ou toute caractéristique ou partie de celle-ci) au-delà des droits déjà accordés dans la Section 3 (Octroi des droits) ; (e) faire de l'ingénierie inverse, désassembler ou décompiler OpenText™ Threat Intelligence (ou toute fonction ou partie de celle-ci), ou tenter de dériver le code source de toute fonction ou partie d'OpenText™ Threat Intelligence (autre que le SDK), sauf dans la mesure où les restrictions précédentes sont interdites par la loi ; (f) accéder à OpenText™ Threat Intelligence ou l'utiliser à des fins d'analyse concurrentielle d'OpenText™ Threat Intelligence, ou à des fins d'analyse comparative ou de test de stress d'OpenText™ Threat Intelligence ; (g) publier, afficher publiquement ou divulguer tout résultat produit par OpenText™ Threat Intelligence, en dehors du contexte de tout produit intégré ; (h) placer toute classification ou tout type de données dans un flux de données (y compris RSS) ; (i) utiliser OpenText™ Threat Intelligence d'une manière ou à des fins qui enfreignent, détournent ou violent de toute autre manière les droits de propriété intellectuelle ou d'autres droits de toute personne ou entité ; (j) utiliser OpenText™ Threat Intelligence en violation de toute loi, réglementation ou ordonnance applicable ; (k) utiliser tout aspect d'OpenText™ Threat Intelligence (y compris via la mise en cache, le stockage ou l'utilisation de toute classification, ou l'appel/invocation d'une ou plusieurs API), pour développer, commercialiser ou vendre tout produit ou service concurrent ou offrant une fonctionnalité similaire à OpenText™ Threat Intelligence ; ou (l) inclure dans le Produit Intégré tout Logiciel Open Source qui exige, comme condition d'utilisation, de modification et/ou de distribution d'un tel logiciel, que d'autres logiciels incorporés dans, dérivés de ou distribués avec un tel logiciel soient : (i) divulgués ou distribués sous forme de code source ; (ii) concédés sous licence dans le but de réaliser des travaux dérivés ; ou (iii) redistribuables gratuitement."
  5. Exigences de l'utilisateur final. Le partenaire ne peut pas accorder à un utilisateur final des droits sur les propriétés de la société qui dépassent les licences accordées dans l'accord. En outre, chaque accord d'utilisateur final interdira aux utilisateurs finaux de : (a) reproduire, modifier, louer, donner en crédit-bail, distribuer, revendre, publier, sous-louer, accorder des sous-licences ou transférer tout produit intégré ou toute propriété de la société ; (b) créer des œuvres dérivées ou créer, faire créer, vendre ou distribuer des œuvres dérivées basées sur tout produit intégré ou toute propriété de la société ; (c) faire de l'ingénierie inverse, désassembler, décompiler ou tenter d'accéder au code source de tout produit intégré ou de toute propriété de la société ; et (d) désactiver ou tenter de désactiver toute fonction de sécurité de tout produit intégré ou de toute propriété de la société. Le partenaire est seul responsable de l'utilisation ou de l'incapacité de chaque utilisateur final à utiliser un produit intégré (ou une partie de celui-ci) ou les propriétés de la société.
  6. Exigences intégrées relatives aux produits. Le partenaire doit s'assurer que chaque produit intégré est conforme à ce qui suit avant de distribuer chacun de ces produits intégrés : (a) chaque produit partenaire doit apporter une fonctionnalité substantielle au produit intégré qui en résulte (par rapport aux classifications) ; (b) les classifications ne peuvent pas être consultées de manière autonome, mais uniquement par le biais du produit intégré ; et (c) les classifications doivent être actualisées conformément à la documentation ou aux lignes directrices publiées par la société. Au moins 10 jours avant la disponibilité générale du produit intégré, sur demande écrite de la Société, le partenaire donnera à la Société accès à chacun de ces produits intégrés pour en examiner l'architecture et pour assurer l'interopérabilité d'OpenText™ Threat Intelligence avec chacun de ces produits intégrés. La société n'a pas le droit d'annuler ou de retarder de manière déraisonnable la mise à disposition du produit intégré.
  7. Partenaires de distribution. Le partenaire peut distribuer le produit intégré par l'intermédiaire de partenaires de distribution. Le partenaire exigera par contrat que chaque partenaire de distribution : (a) ne modifie pas le produit intégré ; (b) n'utilise pas le produit intégré pour fournir des services ; ou (c) n'intègre pas le produit intégré avec d'autres produits ou services ou ne concède pas de licence pour le produit intégré en tant que fabricant d'équipement d'origine ou revendeur à valeur ajoutée. Le partenaire doit conclure des accords écrits avec les partenaires de distribution contenant des restrictions substantiellement similaires à celles énoncées dans la présente section 7. Le partenaire est responsable du respect de ces restrictions par ses partenaires de distribution.
  8. Marques et marketing.
      • 8.1 Marques commerciales. Pendant la durée de l'abonnement, et sous réserve des dispositions de l'accord, chaque partie ("le donneur de licence") accorde par la présente à l'autre partie ("le preneur de licence") une licence révocable, non exclusive, non transférable et ne pouvant donner lieu à l'octroi d'une sous-licence pour l'utilisation et la reproduction des marques, noms commerciaux et logos du donneur de licence (collectivement, les "marques") uniquement en relation avec les dispositions de l'accord et conformément à ces dernières. Le licencié se conformera, dans son utilisation des marques, aux normes du concédant qui lui ont été communiquées à l'avance. Pour éviter toute ambiguïté, le preneur de licence peut, dans ses documents de marketing et sur ses sites web, indiquer que le donneur de licence est un partenaire technologique du preneur de licence et utiliser les marques dans ce cadre. Tout le fonds de commerce résultant de l'utilisation des marques sera dévolu au donneur de licence et lui reviendra et, dans la mesure où le preneur de licence acquiert des droits sur ce fonds de commerce, ce dernier est cédé par le preneur de licence au donneur de licence par les présentes. Le Licencié reconnaît que : (a) entre le concédant et le licencié, les marques sont la propriété exclusive du concédant ; et (b) le concédant conserve tous les droits, titres et intérêts relatifs aux marques, y compris toutes les améliorations, modifications, adaptations, copies ou œuvres dérivées des marques. Le licencié s'engage à ne prendre aucune mesure incompatible avec la propriété exclusive des marques par le concédant. Le licencié cessera d'utiliser les marques à l'expiration ou à la résiliation de l'accord.
      • 8.2 Marketing. Sur demande écrite de la Société : (a) les parties peuvent élaborer et mener à bien un plan de commercialisation convenu d'un commun accord dans les six mois suivant la date d'entrée en vigueur, conformément auquel le partenaire peut promouvoir et commercialiser le produit intégré ; (b) sous réserve de l'accord mutuel des parties (qui peut être refusé à la discrétion raisonnable d'une partie), le partenaire peut déployer des efforts commerciaux raisonnables pour publier un communiqué de presse conjoint ("communiqué de presse") concernant les parties et le produit intégré à une date convenue d'un commun accord, et chaque partie aura le droit d'approuver le communiqué de presse par écrit à l'avance, mais cette approbation ne pourra pas être retardée ou refusée de manière déraisonnable ; et (c) sous réserve du consentement du Partenaire, qui peut être raisonnablement refusé, le Partenaire peut faire l'objet d'une vidéo et/ou d'une étude de cas écrite du Partenaire produite par la Société, qui peut se concentrer sur le succès mutuel du partenariat, et le Partenaire peut être en mesure d'approuver le matériel de l'étude de cas avant la publication, mais cette approbation ne peut pas être retardée ou refusée de manière déraisonnable.
  9. Changements apportés à OpenText™ Threat Intelligence. La Société peut à tout moment et sans préavis interrompre ou modifier tout aspect d'OpenText™ Threat Intelligence, tant que la fonctionnalité d'OpenText™ Threat Intelligence n'est pas substantiellement réduite pendant la durée de la souscription. En outre, la société se réserve le droit de mettre fin à la vie ("EOL") de tout aspect ou version d'OpenText™ Threat Intelligence en fournissant un préavis écrit de 120 jours au partenaire. Si le partenaire a prépayé des frais pour OpenText™ Threat Intelligence et qu'il est affecté par cette décision de fin de vie, la société fera des efforts commercialement raisonnables pour faire passer le partenaire à une version substantiellement similaire d'OpenText™ Threat Intelligence.
  10. Obligations du partenaire.
      • 10.1. Absence de déclaration. Le partenaire ne fera aucune déclaration, ne donnera aucune garantie de quelque type que ce soit : (a) concernant les spécifications, les caractéristiques, les capacités ou autres concernant OpenText™ Threat Intelligence qui s'ajoutent ou sont incompatibles avec celles énoncées dans la documentation fournie par la société au partenaire en vertu des présentes ; ou (b) pour le compte de la société. Le partenaire ne doit pas s'engager dans des actes ou des omissions qui diminueront la réputation ou la bonne volonté de la société ou d'OpenText™ Threat Intelligence.
      • 10.2. Respect des lois.
      • (a) Généralités. Le partenaire doit, et doit faire en sorte que ses partenaires de distribution se conforment à toutes les lois, règles et réglementations fédérales, nationales, locales et étrangères applicables (y compris les lois relatives à la protection des données et à la vie privée) lors de l'intégration, de la distribution, de la commercialisation, de l'octroi de licences et de l'assistance du produit intégré.
      • (b) FCPA. En ce qui concerne ses obligations au titre de l'Accord, le Partenaire : (a) se conforme à la loi américaine sur les pratiques de corruption à l'étranger (Foreign Corrupt Practices Act) ; et (b) n'effectue aucun paiement ou cadeau, ni aucune offre ou promesse de paiement ou de cadeau de quelque nature que ce soit, directement ou indirectement, à un fonctionnaire d'un gouvernement étranger ou d'une agence ou d'un instrument de ce gouvernement.
      • (c) L'exportation. OpenText™ Threat Intelligence est soumis aux lois et réglementations américaines en matière de contrôle des exportations et peut être soumis à des lois ou réglementations étrangères en matière d'exportation ou d'importation. Le partenaire doit se conformer strictement à toutes les lois et réglementations applicables et ne doit pas utiliser ou transférer OpenText™ Threat Intelligence (ou toute fonction ou composant de celle-ci) pour toute utilisation liée à la technologie des missiles ou aux armes nucléaires, chimiques ou biologiques.
      • 10.3. Application de la loi. Le partenaire doit déployer des efforts commercialement raisonnables pour aider la société à faire respecter les droits de la société, y compris lorsque la société a déterminé qu'un utilisateur final ou un partenaire de distribution utilise OpenText™ Threat Intelligence d'une manière qui n'est pas expressément autorisée dans le cadre de l'accord.
      • 10.4. Registres et audits. La Société ou ses agents peuvent, à leurs frais et au maximum une fois par an, moyennant un préavis écrit de 30 jours et pendant les heures d'ouverture normales du Partenaire, inspecter et contrôler toute partie des livres et registres du Partenaire qui sont pertinents pour vérifier le respect par le Partenaire de l'Accord et l'exactitude des rapports, informations ou paiements fournis par le Partenaire en vertu de l'Accord. Si une sous-estimation importante (5% ou plus) des paiements dus au titre des présentes est constatée, le partenaire, outre le paiement des montants sous-estimés, prend en charge les coûts raisonnables de l'audit pour la Société. Le Partenaire conserve tous les documents requis en vertu de l'Accord pendant au moins trois ans après l'expiration ou la résiliation de l'Accord.
  11. Mot de passe et sécurité du compte. OpenText™ Threat Intelligence nécessite des identifiants d'authentification ou des clés de licence (les "identifiants"). Le partenaire est seul responsable du maintien de la confidentialité de ses données d'identification et est entièrement responsable de toute utilisation de ces données d'identification, que ce soit par le partenaire ou par d'autres tiers. Le partenaire accepte de notifier rapidement la Société s'il a connaissance d'une utilisation non autorisée des données d'identification du partenaire ou de toute autre violation de la sécurité relative au compte du partenaire. Par la présente, le partenaire libère à jamais la Société et ses sociétés affiliées de toutes les responsabilités, de tous les dommages, de toutes les pertes et de tous les coûts encourus par le partenaire en raison de la divulgation non autorisée des informations d'identification du partenaire ou en rapport avec cette divulgation.
  12. Informations confidentielles. Pendant la durée de l'abonnement et les trois années qui suivent, le destinataire doit : (a) ne pas accéder aux informations confidentielles du Divulgateur ni les utiliser autrement que pour exercer ses droits ou remplir ses obligations en vertu de l'Accord ; (b) ne divulguer les informations confidentielles du Divulgateur qu'aux représentants du Bénéficiaire qui ont besoin de connaître ces informations confidentielles aux fins de l'Accord et qui sont liés par des obligations de confidentialité qui ne sont pas moins strictes que celles de la présente Section 12 ; (c) protéger les informations confidentielles du divulgateur contre toute utilisation, tout accès et toute divulgation non autorisés, en faisant preuve d'au moins le même degré de diligence que le destinataire pour protéger ses propres informations confidentielles et en aucun cas d'un degré de diligence inférieur au degré raisonnable ; et (d) notifier rapidement par écrit au divulgateur toute utilisation ou divulgation non autorisée des informations confidentielles du divulgateur et prendre toutes les mesures raisonnables pour empêcher toute utilisation ou divulgation non autorisée ultérieure. Le destinataire peut divulguer les informations confidentielles du divulgateur si cela est nécessaire pour se conformer aux ordonnances contraignantes des tribunaux ou des organismes de réglementation qui ont compétence sur lui, à condition que le destinataire : (x) notifie rapidement le Divulgateur (lorsqu'il est légalement autorisé à le faire), afin que le Divulgateur puisse intervenir pour contester cette exigence de divulgation et/ou demander une ordonnance de protection ou renoncer au respect de la présente section 12 ; (y) ne divulgue que les informations confidentielles exigées par le tribunal ou par un organisme de réglementation ; et (z) déploie des efforts commercialement raisonnables pour obtenir un traitement confidentiel pour toutes les informations confidentielles divulguées. Chaque bénéficiaire est responsable de toute action de ses représentants en violation de la présente section 12.
  13. Propriété ; Retour d'information.
      • 13.1. OpenText™ Threat Intelligence et retour d'information. La Société possède tous les droits, titres et intérêts, y compris tous les droits de propriété intellectuelle associés, dans et pour OpenText™ Threat Intelligence, Feedback et Automatic Feedback (tels que définis ci-dessous), y compris tous les travaux dérivés de ceux-ci, et la Société se réserve tous les droits d'utiliser, de modifier et de permettre à d'autres d'utiliser ces matériaux. La Société et ses concédants de licence se réservent également tous les autres droits qui ne sont pas expressément accordés au partenaire dans l'accord. Le partenaire convient que le fait de fournir un retour d'information ne lui confère aucun droit de propriété intellectuelle ni aucun autre droit, titre ou intérêt sur les éléments susmentionnés, même si ce retour d'information amène la Société à créer de nouveaux produits ou services. Le partenaire accepte de fournir à la Société toute l'assistance raisonnablement nécessaire pour documenter, perfectionner et maintenir les droits de la Société sur ces éléments. Le partenaire ne peut pas supprimer les droits d'auteur ou autres avis de propriété de la société de toute partie d'OpenText™ Threat Intelligence. La société se réserve tous les droits sur OpenText™ Threat Intelligence qui ne sont pas expressément accordés au partenaire dans l'accord. En outre, le partenaire reconnaît et consent à ce que OpenText™ Threat Intelligence puisse être conçu pour fournir certaines informations en retour qui peuvent inclure l'adresse IP du dispositif de l'utilisateur final et/ou du produit intégré qui accède à OpenText™ Threat Intelligence, les informations d'identification de l'utilisateur final, les informations d'identification du partenaire et l'heure, le type et le contenu de toute demande envoyée à OpenText™ Threat Intelligence (collectivement, "informations en retour automatiques") à la société concernant l'utilisation par le partenaire de OpenText™ Threat Intelligence. Le cas échéant, le partenaire fait en sorte que sa politique de confidentialité applicable divulgue cette collecte et cette utilisation à chaque utilisateur final concerné.
      • 13.2. SDK. Nonobstant toute disposition contraire dans la Section 13.1 (OpenText™ Threat Intelligence and Feedback) ci-dessus, dans la mesure où le partenaire fait des travaux dérivés du SDK, le partenaire accorde par la présente à la Société et à ses affiliés une licence non exclusive, perpétuelle, irrévocable, transférable, sous-licenciable et libre de redevance en vertu de tous les droits de propriété intellectuelle du partenaire pour utiliser, distribuer, copier, créer des travaux dérivés, exécuter publiquement, afficher publiquement, faire, faire faire, vendre, offrir à la vente, importer et exploiter pleinement ces modifications et travaux dérivés sans restriction. Pour éviter toute ambiguïté, si la Société apporte des modifications au SDK ou en fait des travaux dérivés, que ce soit ou non à la suggestion ou à la demande du partenaire, la Société et ses concédants de licence détiendront et conserveront tous les droits, titres et intérêts relatifs à ces modifications ou travaux dérivés, y compris tous les droits de propriété intellectuelle qui s'y rapportent.
      • 13.3. Classifications et produits partenaires. Le Partenaire reconnaît que les Classifications sont protégées par les lois américaines sur les droits d'auteur et qu'elles comprennent et contiennent également les secrets commerciaux de la Société. Entre les parties, le partenaire et ses concédants de licence possèdent et conservent tous les droits, titres et intérêts relatifs aux produits du partenaire, ainsi que toutes les modifications et œuvres dérivées des produits du partenaire, y compris tous les droits de propriété intellectuelle qui s'y rapportent.
  14. Soutien. Sous réserve de la dernière phrase du présent article 14 et du paiement des frais, la Société fournira au Partenaire une assistance pour OpenText™ Threat Intelligence conformément aux termes de l'Annexe A (Conditions d'assistance en ligne) jointe au présent document. Pour éviter toute ambiguïté, tout ce support est un support de backline pour le partenaire uniquement, et le partenaire est seul responsable de la fourniture de tout le support directement aux utilisateurs finaux. Une fois que le SDK est modifié et compilé par le partenaire dans un produit intégré applicable, le partenaire est seul responsable de l'ensemble de l'assistance pour chacun de ces produits intégrés, y compris le SDK.
  15. Frais et paiement.
      • 15.1. Les taxes. Le partenaire est tenu de payer à la Société les frais sans compensation ni déduction. Sauf indication contraire dans la commande applicable, la Société facturera le partenaire à l'avance pour la durée de l'abonnement. Tous les frais sont garantis et non remboursables.
      • 15.2. Factures. Sauf disposition contraire dans une commande, le partenaire doit effectuer tous les paiements à la Société en USD dans les 30 jours calendaires suivant la date de la facture applicable de la Société.
      • 15.3. Prix pour l'utilisateur final. Le partenaire détermine de manière indépendante le prix auquel il propose le produit intégré aux partenaires de distribution et aux utilisateurs finaux. Le partenaire sera seul responsable de la perception de tous les frais auprès des partenaires de distribution et des utilisateurs finaux. Le partenaire n'est pas libéré de son obligation de payer les frais dus à la Société en raison du non-paiement d'un partenaire de distribution ou d'un utilisateur final.
      • 15.4. Les impôts. Les frais s'entendent hors taxes. Le partenaire sera responsable du paiement de toutes les taxes applicables à OpenText™ Threat Intelligence, y compris toutes les taxes de vente, d'utilisation, d'accise et de valeur ajoutée fédérales, nationales et locales, à l'exception des taxes basées uniquement sur le revenu net de la société. Le partenaire effectuera tous les paiements d'honoraires à la Société libres et quittes, et sans réduction, de toute retenue à la source. Le Partenaire doit rembourser à la Société tout intérêt ou pénalité imposé à la Société du fait que le Partenaire n'a pas payé les impôts conformément au présent article 15.4.
      • 15.5. Intérêt. Tous les paiements en retard porteront intérêt au taux de 1,5% par mois (ou le montant maximum autorisé par la loi, s'il est inférieur), calculé quotidiennement et composé mensuellement. Le partenaire doit rembourser à la société tous les frais et coûts raisonnables effectivement encourus pour recouvrer les paiements en retard, y compris les honoraires d'avocats et les frais de justice.
  16. Durée. L'accord entre en vigueur à la date d'entrée en vigueur et se poursuit aussi longtemps qu'une période d'abonnement reste en vigueur.
  17. Cessation d'activité.
      • 17.1. Résiliation pour cause. La Société peut, à sa discrétion, résilier l'Accord et/ou l'accès du Partenaire à OpenText™ Threat Intelligence immédiatement par notification écrite au Partenaire dans le cas où : (a) le Partenaire viole matériellement l'une des obligations du Partenaire dans les Sections 4 (Restrictions d'utilisation), 10.2 (Conformité aux lois), 12 (Informations confidentielles) ou 13 (Propriété ; Feedback) de la DSA ; (b) le Partenaire développe des produits ou des services qui sont en concurrence avec OpenText™ Threat Intelligence ; (c) le Partenaire enfreint matériellement toute autre disposition de l'Accord qui n'est pas énoncée dans cette Section 17.1(a), et ne remédie pas à la violation dans les 30 jours suivant la réception d'une notification écrite de cette violation ; (d) le partenaire devient insolvable ou incapable de payer ses dettes à échéance ; (e) le partenaire dépose une demande de faillite, de réorganisation ou de procédure similaire, ou si elle est déposée contre le partenaire, cette demande n'est pas retirée dans les 90 jours suivant le dépôt ; (f) le partenaire cesse ses activités ; ou (g) un administrateur judiciaire est nommé ou il y a une cession au profit des créanciers du partenaire. Le partenaire peut résilier l'accord immédiatement sur notification écrite à la société dans le cas où cette dernière violerait matériellement une disposition de l'accord et ne remédierait pas à cette violation dans les 30 jours suivant la réception d'une notification écrite de cette violation.
      • 17.2. Suspension. En plus de tous les autres recours et droits dont dispose la Société en droit, en équité ou autrement, la Société peut, à tout moment et à sa seule discrétion, suspendre l'accès du Partenaire à tout ou partie d'OpenText™ Threat Intelligence, y compris, mais sans s'y limiter, pour les raisons suivantes : (a) une menace pour la sécurité ou l'intégrité de OpenText™ Threat Intelligence ; (b) le Partenaire a matériellement violé l'Accord ; (c) tout montant dû en vertu des présentes reste impayé après 10 jours après la date d'échéance ; ou (d) si le Partenaire utilise OpenText™ Threat Intelligence d'une manière quelconque (telle que des tests automatisés) qui causera un pic d'utilisation soudain et imprévu sans que la Société en ait été informée à l'avance. La Société fera des efforts commercialement raisonnables pour : (i) fournir au Partenaire une notification préalable de toute suspension ; et (ii) reprendre l'accès à OpenText™ Threat Intelligence dès que raisonnablement possible après que l'événement donnant lieu à la suspension a été corrigé. La Société n'est pas responsable des dommages, des responsabilités, des pertes (y compris toute perte de profits) ou de toute autre conséquence que le partenaire peut subir à la suite d'une suspension.
      • 17.3. Effet de la résiliation. Si l'Accord est résilié pour l'une des raisons énoncées dans la Section 17.1 (Résiliation pour cause), alors à la date effective de la résiliation : (a) tous les droits et licences accordés au Partenaire seront immédiatement résiliés, et le Partenaire devra cesser d'utiliser OpenText™ Threat Intelligence et devra effacer de façon permanente toutes les Informations Confidentielles de la Société des appareils et systèmes sous le contrôle du Partenaire ; à condition toutefois que l'obligation d'effacement susmentionnée, sous réserve des termes et conditions énoncés dans l'Accord, ne s'applique pas à : (i) toute Classification qui a été incorporée dans un Produit Partenaire ou un Produit Intégré ; (ii) toute copie d'Information Confidentielle devant être conservée en vertu de la loi, de la réglementation et/ou des exigences d'audit applicables ; ou (iii) toute copie créée dans le cours normal des affaires conformément aux politiques standard du Partenaire en matière d'archivage automatisé ou de procédures de sauvegarde, tant que ces copies ne peuvent pas être supprimées en déployant des efforts commercialement raisonnables ; et (b) tous les Honoraires et autres paiements alors en cours deviendront immédiatement dus et exigibles.
      • 17.4. Effet de l'expiration. Si le contrat expire, à la date effective d'expiration (la "date d'expiration"), le droit du partenaire de distribuer le produit intégré prendra fin, à condition que le partenaire puisse permettre aux utilisateurs finaux pour lesquels la Société a reçu des frais d'abonnement prépayés de continuer à accéder aux classifications, sous réserve des conditions du contrat d'utilisateur final applicable, pour le reste de la durée associée à l'achat du produit intégré applicable par l'utilisateur final, à condition que cette durée ne dépasse pas un an à compter de la date d'expiration (la "période transitoire"). À la date d'expiration, tous les paiements en cours deviendront immédiatement exigibles. A l'expiration de la période transitoire : (a) tous les droits du Partenaire en vertu de l'Accord, y compris le droit de sous-licencier aux Utilisateurs finaux le droit d'utiliser le Produit intégré, prendront fin ; et (b) le Partenaire doit effacer définitivement toutes les Informations confidentielles de la Société des appareils et systèmes sous le contrôle du Partenaire ; à condition toutefois que l'obligation d'effacement qui précède, sous réserve des termes et conditions énoncés dans l'Accord, ne s'applique pas à : (i) toute Classification qui a été incorporée dans un Produit Partenaire ou un Produit Intégré ; (ii) toute copie d'Information Confidentielle devant être conservée en vertu de la loi, de la réglementation et/ou des exigences d'audit applicables ; ou (iii) toute copie créée dans le cours normal des affaires conformément aux politiques standard du Partenaire concernant les procédures d'archivage ou de sauvegarde automatisées, tant que ces copies ne peuvent pas être supprimées en déployant des efforts commercialement raisonnables.
      • 17.5. Survie. Articles 1 (Définition des termes), 4 (Restrictions d'utilisation), 10.3 (Exécution), 10.4 (Registres et audit), 12 (Informations confidentielles), 13 (Propriété ; retour d'information), 15 (Frais et paiement), 17.3 (Effet de la résiliation), 17.4 (Effet de l'expiration), 17.5 (Survie), 18.3 (Clause de non-responsabilité), 20 (Limitation de responsabilité), 21 (Logiciels libres et logiciels de tiers), 22 (Recours équitable), 23 (Droit applicable), 24 (Notification), 25 (Divers) et toute autre disposition qui, de par sa nature, survivra à l'expiration ou à la résiliation de l'accord pour quelque raison que ce soit.
  18. Garantie limitée et exclusion de garantie.
      • 18.1. Garantie limitée. La société garantit au partenaire qu'OpenText™ Threat Intelligence fonctionnera, pendant la durée de l'abonnement, en conformité avec la documentation applicable de la société. La société ne garantit pas que l'utilisation d'OpenText™ Threat Intelligence sera ininterrompue ou exempte d'erreurs, ni qu'elle protégera contre l'accès non autorisé, la perte ou l'altération des données. La seule et unique responsabilité de la Société (et le seul et unique recours du Partenaire) pour toute violation de cette garantie sera, à la seule discrétion de la Société : (a) déployer des efforts commercialement raisonnables pour fournir une correction d'erreur ou une solution de contournement qui corrige la non-conformité signalée, ou (b) si la Société détermine qu'une telle solution n'est pas réalisable dans un délai raisonnable, rembourser tous les frais (tels que désignés dans la commande applicable) payés à l'avance par le partenaire à la Société pour OpenText™ Threat Intelligence qui sont attribuables à la période pendant laquelle OpenText™ Threat Intelligence n'était pas conforme à cette garantie. La Société n'aura aucune obligation en ce qui concerne une réclamation au titre de la garantie, à moins qu'elle n'ait été informée par écrit de cette réclamation pendant la durée de l'abonnement.
      • 18.2. Exclusions. La garantie ci-dessus ne s'applique pas si un problème de garantie survient à la suite de : (a) l'utilisation d'un produit partenaire ou de tout matériel ou logiciel tiers avec OpenText™ Threat Intelligence ; (b) les modifications apportées à OpenText™ Threat Intelligence par le partenaire ou un tiers ; (c) un accident, un abus ou une utilisation incorrecte d'OpenText™ Threat Intelligence ; (d) le code du partenaire ou tout autre code tiers contenu dans, ou livré avec, tout produit intégré ou (e) la violation par le partenaire des obligations des sections 3 (Octroi des droits) et 4 (Restrictions sur l'utilisation).
      • 18.3. Clause de non-responsabilité. SAUF DISPOSITION EXPRESSE DANS LA PRESENTE SECTION 18, OPENTEXT™ THREAT INTELLIGENCE EST FOURNI "EN L'ETAT" ET LA SOCIETE ET SES DONNEURS DE LICENCE DECLINENT EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIE ET REPRESENTATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE NON-CONTREFAÇON, DE TITRE, D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER, DE FONCTIONNALITE OU DE COMMERCIABILITE, QU'ELLE SOIT EXPRESSE, IMPLICITE OU STATUTAIRE. L'ENTREPRISE NE GARANTIT PAS ET NE PEUT PAS GARANTIR QUE TOUTE CLASSIFICATION EST COMPLÈTE, EXACTE OU À JOUR. EN OUTRE, LES COMPOSANTS, LES ALGORITHMES ET L'APPRENTISSAGE AUTOMATIQUE QUI SOUS-TENDENT ET CONSTITUENT LA BASE DE TOUTE CLASSIFICATION CHANGENT FRÉQUEMMENT, ET L'ENTREPRISE NE GARANTIT PAS QUE LES CLASSIFICATIONS SOIENT CORRECTES OU COMPLÈTES. LA SOCIETE NE GARANTIT PAS QUE L'ACCES A OPENTEXT™ THREAT INTELLIGENCE SERA CONTINU OU ININTERROMPU, QU'IL SATISFERA AUX EXIGENCES DU PARTENAIRE, QU'IL PERMETTRA D'OBTENIR LES RESULTATS ESCOMPTES, QU'IL SERA COMPATIBLE OU FONCTIONNERA AVEC D'AUTRES BIENS, SERVICES, TECHNOLOGIES, INFORMATIONS, MATERIELS OU AUTRES (Y COMPRIS TOUT LOGICIEL, MATERIEL, FIRMWARE, SYSTEME OU RESEAU), OU QU'IL SERA SECURISE, PRECIS, COMPLET OU EXEMPT D'ERREURS. TOUS LES LOGICIELS LIBRES ET AUTRES MATÉRIELS DE TIERS SONT FOURNIS "EN L'ÉTAT" ET TOUTE REPRÉSENTATION OU GARANTIE DE OU CONCERNANT L'UN D'ENTRE EUX EST STRICTEMENT ENTRE LE PARTENAIRE ET LE(S) TIERS PROPRIÉTAIRE(S) DES DROITS D'AUTEUR DE CES LOGICIELS LIBRES OU AUTRES MATÉRIELS DE TIERS.
  19. Indemnisation.
      • 19.1. Obligation de l'entreprise. A condition que le partenaire ne soit pas en violation matérielle de l'accord et qu'il soit à jour dans ses obligations de paiement, la société indemnisera, dégagera de toute responsabilité et défendra chacun des partenaires indemnisés contre toutes les pertes, responsabilités, jugements, dommages et coûts (y compris les frais d'avocat raisonnables) (collectivement, les "pertes") découlant de tout procès, action, procédure, ou réclamation initiée par un utilisateur final ou un autre tiers ("Réclamation") qui se rapporte à une allégation selon laquelle l'utilisation par le partenaire d'OpenText™ Threat Intelligence conformément aux dispositions de l'accord enfreint ou détourne les droits de propriété intellectuelle d'un tiers, mais excluant toute réclamation dans la mesure où elle allègue qu'un produit du partenaire enfreint ou détourne à lui seul de tels droits de propriété intellectuelle.
      • 19.2. Obligation du partenaire. Le partenaire doit indemniser, dégager de toute responsabilité et défendre chacun des indemnisés de la société contre toutes les pertes résultant d'une réclamation liée à : (a) une allégation selon laquelle tout Produit Intégré enfreint ou détourne les Droits de Propriété Intellectuelle d'un tiers, mais excluant toute Réclamation uniquement dans la mesure où elle allègue que l'utilisation par le Partenaire d'OpenText™ Threat Intelligence conformément aux dispositions de l'Accord enfreint ou détourne à elle seule de tels Droits de Propriété Intellectuelle ; (b) la violation de l'Accord par le Partenaire ; (c) toute garantie, réclamation ou assurance que le Partenaire fait, ou que ses Partenaires de distribution font, à des tiers au-delà de la portée de la Documentation ; ou (d) toute violation des Sections 4 (Restrictions d'utilisation), 5 (Exigences de l'utilisateur final) ou 10.2 (Respect des lois).
      • 19.3. Conditions. Les obligations de chaque partie énoncées aux paragraphes 19.1 (Obligation de la Société) et 19.2 (Obligation du Partenaire), respectivement, sont conditionnées par le fait que la partie demandant l'indemnisation (la " Partie indemnisée"): (a) notifier par écrit à l'autre partie (la "partie indemnisante") toute réclamation pour laquelle elle demande une indemnisation en vertu des présentes, sans délai après avoir pris connaissance de cette réclamation ; (b) donner à la partie indemnisante le droit de contrôler la défense de cette réclamation et tout règlement y afférent ; à condition, toutefois, que (i) la partie indemnisante ne puisse pas régler une telle réclamation contre la partie indemnisée sans le consentement de cette dernière, à moins que ce règlement ou ce compromis ne porte uniquement sur des dommages pécuniaires entièrement payables par la partie indemnisante, n'implique aucune admission, constatation ou détermination d'un acte répréhensible ou d'une violation de la loi par la partie indemnisée et ne prévoie une décharge totale, inconditionnelle et irrévocable de la partie indemnisée de toute responsabilité en rapport avec cette réclamation ; et (ii) la partie indemnisée peut, à son gré et à ses frais, participer à cette défense en faisant appel à l'avocat de son choix ; (c) coopérer et, à la demande et aux frais raisonnables de la partie indemnisante, participer à la défense de cette réclamation ; et (d) recevoir des mises à jour régulières concernant cette réclamation.
      • 19.4. Atténuation. En cas de survenance d'une réclamation pour laquelle une défense est ou peut être due en vertu de l'article 19.1 (Obligation de la Société), ou dans le cas où la Société pense qu'une telle réclamation est probable, la Société peut, à sa discrétion : (a) modifier de manière appropriée OpenText™ Threat Intelligence, ou toute fonction ou composant d'OpenText™ Threat Intelligence, de sorte qu'il ou ses fonctions ou composants applicables ne soient pas contrefaits, ou substituer des services d'abonnement fonctionnellement équivalents au Partenaire ; (b) obtenir une licence pour les droits de propriété intellectuelle de tiers applicables de sorte que le Partenaire puisse continuer à utiliser OpenText™ Threat Intelligence ; ou (c) résilier l'abonnement du Partenaire à OpenText™ Threat Intelligence sur notification écrite au Partenaire et rembourser au Partenaire la partie des Frais payés à l'avance en vertu des présentes pour la partie contrefaite d'OpenText™ Threat Intelligence, au prorata pour le reste de la Durée de l'Abonnement indiquée sur la dernière Commande du Partenaire.
      • 19.5. Limitations et exclusions. La Société n'a aucune obligation en vertu de la Section 19.1 (Obligation de la Société) ou autrement en ce qui concerne toute Réclamation si : (a) OpenText™ Threat Intelligence est modifié par le Partenaire ou tout autre tiers, mais uniquement dans la mesure où la violation alléguée est causée par cette modification ; (b) la violation résulte de la combinaison d'OpenText™ Threat Intelligence avec un Produit Partenaire ou tout logiciel, matériel, micrologiciel, données ou technologie non fournis par la Société dans le cadre de l'Accord, mais uniquement dans la mesure où la violation alléguée est causée par une telle combinaison ; (c) l'infraction est causée par une utilisation non autorisée d'OpenText™ Threat Intelligence ; ou (d) l'infraction résulte d'un code partenaire ou d'un autre code tiers contenu dans, ou livré avec, un Produit Intégré. Si une réclamation pour violation à l'encontre de la Société est basée sur l'une des exceptions, le partenaire défendra cette réclamation à ses propres frais et paiera tous les dommages et coûts accordés à la Société en relation avec cette réclamation ou convenus dans le cadre d'un règlement pécuniaire.
      • 19.6. Seul recours. CET ARTICLE 19 ÉNONCE LE SEUL RECOURS DU PARTENAIRE ET LA SEULE RESPONSABILITÉ ET OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ POUR TOUTE RÉCLAMATION RÉELLE, MENACÉE OU ALLÉGUÉE SOUMISE À DES OBLIGATIONS DE DÉFENSE OU D'INDEMNISATION. LA SOCIETE N'A AUCUNE OBLIGATION DE DEFENSE OU D'INDEMNISATION A L'EGARD DU PARTENAIRE, A L'EXCEPTION DE CE QUI EST PREVU DANS LA PRESENTE SECTION 19.
  20. Limitation de la responsabilité.
      • 20.1. EXCLUSION DES DOMMAGES. SAUF DANS LES CAS PRÉVUS À L'ARTICLE 20.3 (EXCEPTIONS), EN AUCUN CAS L'UNE OU L'AUTRE DES PARTIES OU SES AFFILIÉS NE SERONT RESPONSABLES, EN VERTU DE L'ACCORD, DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE OU ÉQUITABLE, Y COMPRIS LA RUPTURE DE CONTRAT, LA RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE, POUR TOUTE : (A) AUGMENTATION DES COÛTS, DIMINUTION DE LA VALEUR OU PERTE D'ACTIVITÉ, DE PRODUCTION, DE REVENUS OU DE BÉNÉFICES ; (B) PERTE DE CLIENTÈLE OU DE RÉPUTATION ; (C) PERTE, INTERRUPTION OU RETARD D'OPENTEXT™ THREAT INTELLIGENCE ; (D) PERTE, DOMMAGE, CORRUPTION OU RÉCUPÉRATION DE DONNÉES, OU VIOLATION DE LA SÉCURITÉ DES DONNÉES OU DU SYSTÈME ; (E) COÛT DES BIENS OU SERVICES DE REMPLACEMENT ; OU (F) DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, SPÉCIAUX, RENFORCÉS OU PUNITIFS. LES LIMITATIONS PRÉCÉDENTES S'APPLIQUENT MÊME SI UN RECOURS N'ATTEINT PAS SON OBJECTIF ESSENTIEL.
      • 20.2. CAP. SAUF DANS LES CAS PRÉVUS À LA SECTION 20.3 (EXCEPTIONS), EN AUCUN CAS LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE L'UNE OU L'AUTRE PARTIE ET DE SES AFFILIÉS DÉCOULANT DE L'ACCORD, QU'ELLE SOIT LIÉE À UNE RUPTURE DE CONTRAT, À UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), À UNE RESPONSABILITÉ STRICTE OU À TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE OU ÉQUITABLE, NE DÉPASSERA LE TOTAL DES FRAIS PAYÉS À LA SOCIÉTÉ DANS LE CADRE DE L'ACCORD POUR LA COMMANDE APPLICABLE AU COURS DE LA PÉRIODE DE 12 MOIS PRÉCÉDANT IMMÉDIATEMENT L'ÉVÉNEMENT À L'ORIGINE DE LA RÉCLAMATION. LES LIMITATIONS PRÉCÉDENTES S'APPLIQUENT MÊME SI UN RECOURS N'ATTEINT PAS SON OBJECTIF ESSENTIEL.
      • 20.3. EXCEPTIONS. LES LIMITATIONS PRÉVUES AUX ARTICLES 20.1 (EXCLUSION DES DOMMAGES) ET 20.2 (PLAFOND) NE S'APPLIQUENT PAS : (A) À UNE OU PLUSIEURS OBLIGATIONS D'UNE PARTIE AU TITRE DE L'ARTICLE 15 (FRAIS ET PAIEMENT) OU DE L'ARTICLE 19 (INDEMNISATION) ; (B) À UNE OU PLUSIEURS VIOLATIONS DE L'ARTICLE 4 (RESTRICTIONS D'UTILISATION) OU DE L'ARTICLE 10.2 (RESPECT DES LOIS) ; (C) À LA VIOLATION PAR L'UNE DES PARTIES DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE DE L'AUTRE PARTIE ; OU (D) À DES QUESTIONS POUR LESQUELLES LA RESPONSABILITÉ NE PEUT ÊTRE EXCLUE OU LIMITÉE EN VERTU DE LA LÉGISLATION APPLICABLE.
  21. Logiciels libres et logiciels de tiers. Le SDK peut contenir ou être fourni avec des composants soumis aux termes et conditions de licences propriétaires de tiers ("Logiciels de tiers") ou de licences de logiciels libres/libres et open source ("Logiciels open source"). Tous les logiciels libres distribués dans le cadre du SDK sont divulgués dans le code source du SDK. Dans la mesure où la licence qui accompagne le logiciel libre l'exige, les termes de cette licence s'appliqueront en lieu et place des termes de l'accord en ce qui concerne le logiciel libre lui-même, y compris toute disposition régissant l'accès au code source, la modification ou l'ingénierie inverse. Le partenaire reconnaît que l'utilisation par le partenaire de chaque composant du logiciel libre est soumise à la licence libre applicable à ce composant. La société ne fait aucune déclaration ni ne donne aucune garantie concernant ces logiciels libres et n'assume aucune responsabilité pouvant découler de l'utilisation des logiciels libres. En ce qui concerne les données sous licence de la Société concernant les informations géographiques et autres données associées à une adresse IP ou URL ("Bases de données GeoIP"), le Partenaire reconnaît que les limitations et décharges de responsabilité énoncées dans l'Accord s'appliquent à ces Bases de données GeoIP et que le concédant de ces Bases de données GeoIP n'a aucune responsabilité en rapport avec l'Accord ou l'utilisation par le Partenaire d'OpenText™ Threat Intelligence.
  22. Mesures équitables. Chaque partie reconnaît que la violation par elle d'une ou plusieurs de ses obligations au titre des sections 4 (Restrictions d'utilisation) ou 12 (Informations confidentielles) causera à l'autre partie un préjudice immédiat et irréparable pour lequel des dommages-intérêts monétaires constitueraient une réparation inadéquate. Par conséquent, chaque partie convient que si elle manque à une ou plusieurs de ses obligations au titre des sections 4 (Restrictions d'utilisation) ou 12 (Informations confidentielles), l'autre partie aura droit à une réparation équitable ainsi qu'à toute autre réparation qui pourrait s'avérer appropriée.
  23. Droit applicable. Sauf convention contraire dans une commande, l'accord est régi par les lois de l'État du Delaware, à l'exclusion (a) de ses règles de conflit ou de choix de la loi, et (b) de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. Les parties conviennent que la loi uniforme sur les transactions informatiques (Uniform Computer Information Transaction Act), ou toute version de celle-ci, adoptée par un État situé aux États-Unis, sous quelque forme que ce soit (l'"UCITA"), ne s'appliquera pas à l'accord.
  24. Avis. Toutes les notifications d'une partie requises en vertu de l'accord doivent être faites par écrit et sont considérées comme effectives : (a) un jour ouvrable après l'envoi par une partie d'un courrier électronique à : (i) à l'adresse électronique de l'autre partie figurant sur la commande applicable ; et (ii) en ce qui concerne la société, à SMBCLegal@opentext.com, avec accusé de réception ; ou (b) cinq jours après l'envoi par courrier certifié, avec accusé de réception ou port payé, à l'adresse de la partie concernée figurant sur la commande et, en ce qui concerne la société, avec copie au 385 Interlocken Crescent, Suite 800, Broomfield, Colorado 80021 (à l'attention du service juridique), si cette adresse n'est pas indiquée sur la commande en question. En fournissant l'adresse électronique du partenaire sur une commande, le partenaire accepte de recevoir toutes les notifications requises de la Société par voie électronique à cette adresse électronique. Chaque partie peut mettre à jour son adresse électronique ou, en ce qui concerne la société, son adresse postale, pour les notifications en fournissant à l'autre partie une notification de ce changement comme indiqué dans le présent document. Il incombe au partenaire de modifier ou de mettre à jour son adresse électronique conformément aux dispositions de la présente section 24 relatives à la notification.
  25. Divers.
      • 25.1. Activité à haut risque. Le partenaire reconnaît et accepte qu'OpenText™ Threat Intelligence n'est pas destiné à être utilisé dans le cadre d'une activité à haut risque ou à responsabilité stricte, y compris les voyages aériens ou spatiaux, la conception technique de bâtiments ou de structures, la conception ou l'exploitation de centrales électriques, ou les opérations ou utilisations de maintien en vie ou de médecine d'urgence, et la société ne donne aucune garantie concernant, et n'aura aucune responsabilité découlant de, toute utilisation d'OpenText™ Threat Intelligence dans le cadre d'une activité à haut risque ou à responsabilité stricte.
      • 25.2. Force Majeure. Aucune des parties ne sera responsable envers l'autre d'un retard ou d'un défaut d'exécution d'une obligation au titre de l'accord (à l'exception d'un défaut de paiement des frais) si le retard ou le défaut est dû à des événements échappant au contrôle raisonnable de ladite partie, y compris une grève, un blocus, une guerre, un acte de terrorisme, une émeute, une catastrophe naturelle, une panne ou une diminution de l'énergie ou des réseaux ou services de télécommunications ou de données, ou un refus d'approbation ou de licence par une agence gouvernementale.
      • 25.3. Relation. Les parties sont des entrepreneurs indépendants. Aucune relation de partenariat, d'entreprise commune, d'emploi, de franchise ou d'agence n'est créée par les présentes entre les parties. Aucune des parties n'a le pouvoir de lier l'autre ou de contracter des obligations pour le compte de l'autre partie sans l'accord écrit préalable de cette dernière.
      • 25.4. Langue anglaise. Le Partenaire reconnaît que toute traduction de la version anglaise de l'Accord fournie par la Société au Partenaire est fournie uniquement pour la commodité du Partenaire, et que la version anglaise de l'Accord prévaudra sur la traduction en cas de contradiction résultant de la traduction.
      • 25.5. Interprétation. Les mots "inclure", "comprend" et "y compris" signifient "inclure", "comprend" ou "y compris", dans chaque cas, "sans limitation".
      • 25.6. Divisibilité. Si une disposition de l'accord est jugée inapplicable, cette disposition sera appliquée dans la mesure permise par la loi et les autres dispositions resteront pleinement en vigueur.
      • 25.7. Cession ; changement de contrôle. Il n'y a pas de tiers bénéficiaires de l'accord. Le partenaire ne peut céder ou transférer de quelque manière que ce soit ses droits ou obligations au titre du contrat, en tout ou en partie, sans l'accord écrit préalable de la Société. Toute cession effectuée en violation de la présente section 25.7 est nulle et non avenue. Sauf dans la mesure indiquée dans la présente section 25.7, l'accord lie les successeurs et ayants droit respectifs des parties et s'applique à leur profit.
      • 25.8. Renonciation. Aucune disposition de l'accord ne sera réputée avoir fait l'objet d'une renonciation, à moins que celle-ci ne soit formulée par écrit et signée par l'entreprise.
      • 25.9. Modifications. L'accord ne peut être modifié ou amendé que par un écrit signé par la société.
      • 25.10. Intégralité de l'accord. L'accord représente la totalité, l'intégralité et la finalité de la compréhension et de l'accord entre la Société et le Partenaire en ce qui concerne l'objet de l'accord et remplace tout accord ou arrangement oral ou écrit antérieur entre le Partenaire et la Société en ce qui concerne cet objet.

Annexe A Termes relatifs au soutien de la ligne arrière

1. Définitions.

Aux fins de la présente annexe A, les termes suivants ont la signification indiquée ci-dessous. Tous les termes en majuscules qui ne sont pas autrement définis dans la présente annexe A ont la signification qui leur est donnée dans le corps de l'accord.

  (a) "Problème": toute défaillance reproductible du SDK qui ne fonctionne pas, à tous égards importants, conformément à la documentation.

  (b) "Catégorie d'émission": une ou plusieurs des catégories suivantes :

Catégorie d'enjeuDescription
EssentielDéfaillance totale du service (par exemple, indisponibilité du système de gestion, impact significatif sur les opérations).
PrincipaleRéduction significative des performances du système ou indisponibilité de certaines fonctions critiques de l'entreprise.
MoyenDéfaillance d'une ou plusieurs fonctions du système rendant difficile l'utilisation des systèmes (par exemple, le service fonctionne toujours et est opérationnel, mais pas à pleine capacité).
FaibleIl s'agit d'un problème qui ne relève pas du fonctionnement normal du service mais qui n'entraîne qu'une gêne mineure pour l'utilisateur, d'une demande d'information, d'une demande de service ou d'une demande d'amélioration.

 (c) "Heures de travail normales": du lundi au vendredi (à l'exclusion des jours fériés de la Société), de 8h00 à 17h00, heure des Rocheuses, pour les États-Unis, et de 10h00 à 19h00, heure japonaise, pour le Japon.

 (d) "Services d'assistance hors du champ d'application" signifie l'un des éléments suivants : (i) l'assistance de niveau 1 ou de niveau 2 ; et (ii) les questions, erreurs, problèmes ou bogues associés au produit du partenaire ou déterminés par la société comme résultant de ce produit.

 (e) "Employés de soutien du partenaire" désigne jusqu'à deux représentants du partenaire désignés par écrit à la Société, qui peuvent contacter la Société afin d'obtenir un soutien de la part de la Société d'une manière conforme à la présente annexe A.

 (f) "Assistance de niveau 1": l'identification, le diagnostic et la correction des problèmes soulevés par les utilisateurs finaux ou les partenaires de distribution grâce à la fourniture des services d'assistance suivants par des techniciens du service d'assistance suffisamment qualifiés et expérimentés pour identifier et résoudre ces problèmes : (i) assistance par téléphone/courriel/chat ; (ii) services à distance ; et (iii) accès aux informations techniques sur le site web du partenaire pour l'utilisation correcte du produit intégré.

  (g) "Assistance de niveau 2": service d'assistance concernant le SDK qui, en raison de sa nature technique, ne peut raisonnablement être fourni par l'assistance de niveau 1 ; ce service consiste à déterminer si une question est un problème, une erreur ou un bogue contenu dans la base de données locale ou fourni par le biais d'appels API et, le cas échéant, à transmettre en temps utile les demandes d'assistance à l'assistance de niveau 3.

 (h) "Assistance de niveau 3": l'évaluation et, si cela est commercialement raisonnable, la résolution des problèmes au niveau du code causés par le SDK qui ne peuvent être évités, diagnostiqués ou corrigés par l'assistance de niveau 1 ou de niveau 2 et qui ne sont pas liés au produit partenaire.

2. Services d'appui.

 (a) Vue d'ensemble. La Société fera des efforts commercialement raisonnables pour fournir une assistance de niveau 3 au Partenaire pendant les heures normales de travail pendant la durée de l'abonnement. Le partenaire (et non la société) fournira toute l'assistance de niveau 1 et de niveau 2 aux utilisateurs finaux et aux partenaires de distribution, et la société n'interagira pas et ne communiquera pas avec les utilisateurs finaux ou les partenaires de distribution. La société ne fournira pas de services d'assistance en dehors du champ d'application.

 (b) Processus d'escalade. Les employés d'assistance des partenaires peuvent soumettre à la Société des questions sur les problèmes d'assistance de niveau 3 par courrier électronique ou par téléphone, comme indiqué ci-dessous, en utilisant un modèle fourni par la Société. L'entreprise n'est tenue de répondre qu'aux employés du service d'assistance aux partenaires. Soutien aux partenaires Les employés doivent poser leurs questions par le biais des mécanismes suivants :

Méthode d'enregistrementMécanisme d'enregistrementCouverture de soutien
E-mailsbrightcloud-support@opentext.com24/7* pour les catégories de problèmes du support de niveau 3
TéléphoneÉtats-Unis : 1-866-254-8400 Japon : 0120-633-601 (appel gratuit au Japon) et (03)-4588-6561 (appel longue distance au Japon)24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 pour les catégories de problèmes d'assistance critiques et majeurs de niveau 3 Heures de travail normales pour les catégories de problèmes d'assistance de niveau 3 moyens et faibles

Les courriels seront enregistrés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, mais les réponses de la société ne seront données que pendant les heures de travail normales.

 (c) Temps de réponse. La Société fera des efforts commercialement raisonnables pour répondre aux questions d'assistance de niveau 3 dans les délais suivants. La Société fera des efforts commercialement raisonnables pour répondre aux problèmes d'assistance critiques de niveau 3 qui lui sont signalés en dehors des heures de travail normales. Le respect par la Société des délais de réponse ci-dessous est conditionné par le fait que le Partenaire fournisse à la Société une notification immédiate de tous les problèmes d'assistance de niveau 3 et de la documentation y afférente, un accès direct à tout code ou fonctionnalité au sein du Produit intégré qui pourrait être à l'origine du problème d'assistance de niveau 3, et un accès à distance, si nécessaire, à tous les systèmes du Partenaire nécessaires à la Société pour effectuer l'assistance de niveau 3.

CatégorieCouverture de soutienTemps de réponse cible
Essentiel24/7< 2 heures
Principale24/7< 3 heures
MoyenHeures de travail normales< 8 Heures de travail normales
FaibleHeures de travail normales< 24 Heures normales de travail

3. Soutien des entreprises au développement intégré des produits. La Société créera et déploiera des correctifs, des mises à jour et des mises à niveau du SDK sans frais supplémentaires pour le partenaire, sauf que l'obligation de la Société de fournir une assistance pour le SDK cesse dès que le partenaire commence à modifier le SDK.

4. Classification des données et aide à la précision. Le Partenaire fait toutes les demandes de changement de classification conformément à la présente section 4 de l'Annexe A et accepte que ces demandes ne soient pas des Questions. Le Partenaire comprend que la Société n'effectuera de tels changements que si ses classifications sont inexactes.

 (a) Véhicule privilégié pour les demandes de changement : DbChange System. Le Partenaire utilisera le système DbChange de la Société ("DbChange") comme mécanisme principal pour effectuer les demandes de changement liées à l'exactitude des classifications.

 (b) Emplacement et marque du système. DbChange fournit un accès à tous les outils OpenText™ Threat Intelligence, y compris la recherche d'URL/IP, la catégorisation d'URL ou les demandes de modification de la réputation IP ou de la réputation Web, à l'adresse : L'URL spécifique peut être mise à jour de temps à autre à la seule discrétion de la société. À la demande du partenaire, la société fournira au partenaire, à sa discrétion, le code source de certains sites web afin de lui permettre de changer de marque et d'héberger le site.

 (c) Exigences en matière d'information. L'auteur d'une demande de modification introduite dans DbChange doit fournir les éléments suivants : (i) une URL ou une adresse IP, (ii) une ou plusieurs catégories recommandées ou recommandations de l'indice de réputation, (iii) l'adresse électronique du demandeur, et (iv) tout commentaire ou donnée d'"intégration" pouvant être requis (par exemple, le pare-feu actuel du partenaire ou un logiciel/appareil spécifique utilisé).

 (d) Temps de réponse. DbChange enverra une réponse automatisée par courrier électronique à la réception d'une demande de modification (à condition qu'une adresse électronique valide soit fournie dans la demande de modification), informant l'auteur de la demande que celle-ci a été reçue dans la file d'attente de traitement du partenaire.

 (e) Suivi et résolution. Les demandes sont suivies dans une base de données interne DbChange. Les demandes soumises sont examinées par le personnel de la société et, le cas échéant, une mise à jour de la base de données est effectuée et la disposition de la demande est marquée dans la base de données (changement effectué, pas de changement effectué, erreur de format, etc.) L'expéditeur reçoit (éventuellement) une réponse par courrier électronique indiquant la suite donnée à la demande. Les demandes sont généralement traitées dans un délai de 24 à 48 heures, en fonction de divers facteurs.

 (f) Méthodes alternatives pour les demandes de classification et d'exactitude des données

  1. Courriel. Les demandes peuvent être soumises directement à wr-DBchange@opentext.com ou à toute autre adresse électronique pertinente qui sera fournie au partenaire par la société. Bien qu'elles soient disponibles, les demandes envoyées par courrier électronique ne reçoivent pas de réponses automatisées. Les demandes envoyées par courrier électronique sont généralement plus longues à traiter que les demandes soumises via DbChange.
  2. BCTI. En tant qu'interface BCTI programmatique, elle peut être intégrée dans les applications ou les processus du partenaire, à sa seule discrétion et à ses frais. Cette méthode BCTI permettra aux applications d'envoyer à la société une demande de modification et l'adresse électronique de l'auteur par le biais d'un message BCTI standard.

 (g) FAQ et descriptions des catégories. Le partenaire s'engage à publier des liens contenant des FAQ et des descriptions de catégories qui documentent et décrivent les catégories, avec des exemples pour chacune d'elles.